| Acknowledgements | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-6页 |
| 摘要 | 第6-9页 |
| 英语原文 | 第9-33页 |
| 汉语译文 | 第33-51页 |
| 翻译报告 | 第51-66页 |
| 1 翻译任务介绍 | 第51-54页 |
| ·翻译材料来源 | 第51页 |
| ·作者介绍 | 第51-52页 |
| ·作品介绍 | 第52-53页 |
| ·翻译的要求和标准 | 第53-54页 |
| 2 翻译过程 | 第54-56页 |
| ·翻译前的准备 | 第54-55页 |
| ·翻译过程的问题和解决办法 | 第55页 |
| ·翻译工作和校对工作的安排 | 第55-56页 |
| 3 “信达雅”要求下的案例分析 | 第56-62页 |
| ·“信”的标准 | 第56-59页 |
| ·“达”的标准 | 第59-60页 |
| ·“雅”的标准 | 第60-62页 |
| 4 翻译心得及体会 | 第62-63页 |
| ·对翻译的认识 | 第62页 |
| ·对翻译理论和翻译技巧重要性的认识 | 第62-63页 |
| ·合格的译员应具备的素质 | 第63页 |
| ·不足之处以及需要努力的方向 | 第63页 |
| 5 总结 | 第63-65页 |
| 参考文献 | 第65-66页 |