首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《埃尔默·甘特里》(第10-11章)翻译实践报告

Acknowledgements第1-5页
Abstract第5-6页
摘要第6-9页
英语原文第9-47页
汉语译文第47-77页
翻译报告第77-88页
 1 选题介绍第77-78页
   ·任务来源第77页
   ·作家、作品简介第77-78页
 2 赞助人的要求及本次翻译的指导原则第78-79页
   ·赞助人的要求第78页
   ·本次翻译的指导原则第78-79页
 3 翻译过程第79-80页
   ·译前准备第79页
   ·表达阶段第79页
   ·译后工作第79-80页
 4 案例分析第80-86页
   ·词义的选择第80-81页
   ·长难句的翻译第81-82页
   ·直译与意译第82-83页
   ·语言风格的翻译第83-84页
   ·背景知识与翻译第84-86页
 5 翻译体会第86-88页
   ·翻译理论及技巧的重要性第86页
   ·译者应具备的素质第86页
     ·良好的双语修养第86页
     ·丰富的文化知识第86-87页
     ·良好的心态和高度的责任感第87页
   ·自身存在的问题第87-88页
结语第88-89页
参考文献第89-90页

论文共90页,点击 下载论文
上一篇:《给年轻人的忠告》第五章翻译报告
下一篇:超越与永恒—徐訏小说论