Acknowledgements | 第1-5页 |
Abstract | 第5-6页 |
摘要 | 第6-9页 |
英语原文 | 第9-47页 |
汉语译文 | 第47-77页 |
翻译报告 | 第77-88页 |
1 选题介绍 | 第77-78页 |
·任务来源 | 第77页 |
·作家、作品简介 | 第77-78页 |
2 赞助人的要求及本次翻译的指导原则 | 第78-79页 |
·赞助人的要求 | 第78页 |
·本次翻译的指导原则 | 第78-79页 |
3 翻译过程 | 第79-80页 |
·译前准备 | 第79页 |
·表达阶段 | 第79页 |
·译后工作 | 第79-80页 |
4 案例分析 | 第80-86页 |
·词义的选择 | 第80-81页 |
·长难句的翻译 | 第81-82页 |
·直译与意译 | 第82-83页 |
·语言风格的翻译 | 第83-84页 |
·背景知识与翻译 | 第84-86页 |
5 翻译体会 | 第86-88页 |
·翻译理论及技巧的重要性 | 第86页 |
·译者应具备的素质 | 第86页 |
·良好的双语修养 | 第86页 |
·丰富的文化知识 | 第86-87页 |
·良好的心态和高度的责任感 | 第87页 |
·自身存在的问题 | 第87-88页 |
结语 | 第88-89页 |
参考文献 | 第89-90页 |