Abstract | 第5-6页 |
摘要 | 第7-13页 |
Part 1 Introduction | 第13-17页 |
1.1 The Problem | 第14-15页 |
1.2 Research Questions and Objectives | 第15-16页 |
1.3 Type of Research and Hypotheses | 第16-17页 |
Part 2 Theoretical Framework and Related Literature | 第17-26页 |
2.1 Theoretical Framework | 第17-20页 |
2.1.1 Toury’s translation norms theory | 第17-18页 |
2.1.2 Dilts’Logical Levels | 第18-20页 |
2.2 Related Literature | 第20-26页 |
2.2.1 The research of translator’s subjectivity abroad | 第20-25页 |
2.2.2 Research of translator’s subjectivity at home | 第25-26页 |
Part 3 Method | 第26-30页 |
3.1 Introduction | 第26-27页 |
3.2 Materials | 第27页 |
3.3 Design | 第27-28页 |
3.4 Analysis | 第28-29页 |
3.5 Procedure | 第29-30页 |
Part 4 Results | 第30-37页 |
4.1 The influence of the target language and source language | 第30-33页 |
4.1.1 The effect of target language culture | 第30-32页 |
4.1.2 The effect of the source language culture | 第32-33页 |
4.2 The exertion of translator’s subjectivity—the activity under the constraints | 第33-37页 |
4.2.1 The expression of translator’s activity | 第33-35页 |
4.2.2 Translator’s subjective initiative in limitation | 第35-37页 |
Part 5 Discussion | 第37-49页 |
5.1 Introduction | 第37-38页 |
5.2 Analysis of English Newspaper | 第38-43页 |
5.2.1 The definition of English Newspaper | 第38页 |
5.2.2 Classification | 第38-39页 |
5.2.3 The features of the English newspaper | 第39-43页 |
5.3 Translating English newspaper through Toury’s translation norms | 第43-48页 |
5.3.1 The cultural factors in English newspaper translation | 第43-44页 |
5.3.2 The performance of translator’s subjectivity under the influence of translation norms in English newspaper translation | 第44-48页 |
5.4 Conclusion | 第48-49页 |
Part 6 Conclusion | 第49-52页 |
6.1 Summary | 第49-50页 |
6.2 The Significance of the Paper | 第50-51页 |
6.2.1 Theoretical significance | 第50页 |
6.2.2 Practical significance | 第50-51页 |
6.3 Validity and Reliability | 第51页 |
6.4 Limitations and Further Research | 第51-52页 |
Bibliography | 第52-54页 |
Published Paper | 第54-55页 |
Acknowledgements | 第55页 |