首页--语言、文字论文--常用外国语论文--俄语论文

俄语报刊中的体裁互文性研究

中文摘要第4-5页
Abstract第5页
Аннотация第6-10页
绪论第10-17页
第一章 互文性与体裁互文性概述第17-27页
    第一节 互文性概述第17-23页
        一、互文性的界定第17-20页
        二、互文性的分类第20-23页
    第二节 体裁互文性概述第23-26页
        一、体裁互文性产生的背景第23-24页
        二、体裁互文性的概念第24-26页
    本章小结第26-27页
第二章 俄语报刊语体概述第27-38页
    第一节 俄语报刊政论语言的主要功能第27-30页
        一、报道功能第27-28页
        二、感染功能第28-30页
    第二节 俄语报刊政论语体的语言特点第30-33页
    第三节 俄语报刊语体的体裁系统第33-37页
        一、俄语报刊体裁的分类第33-35页
        二、俄语报刊体裁的变化第35-37页
    本章小结第37-38页
第三章 俄语报刊中体裁互文性的出现原因和表现第38-58页
    第一节 俄语报刊中体裁互文性的出现原因第38-41页
        一、社会原因第38-39页
        二、媒体原因第39-40页
        三、主体原因第40页
        四、语言原因第40-41页
    第二节 俄语报刊中体裁互文性的表现第41-57页
        一、报刊语体与其他语体的体裁互文性第41-50页
        二、报刊语体内部的体裁互文性第50-57页
    本章小结第57-58页
第四章 俄语报刊中体裁互文性的主要功能第58-65页
    第一节 俄语报刊中体裁互文性的语义功能第58-61页
        一、丰富信息第58-59页
        二、表达严谨第59-60页
        三、明确观点第60-61页
    第二节 俄语报刊中体裁互文性的修辞功能第61-64页
        一、亲昵化第61-62页
        二、表现力第62页
        三、讽刺幽默第62-64页
    本章小结第64-65页
结语第65-67页
参考文献第67-70页
致谢第70页

论文共70页,点击 下载论文
上一篇:英汉视译中类意群切分与衔接问题研究--以希拉里·克林顿在纽约亚洲协会演讲为例
下一篇:《北卡罗来纳州驾驶员手册》汉译实践报告