首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《成功适应气候变化》英译汉翻译实践报告

Abstract第8页
摘要第9-10页
1. Introduction第10-12页
2. Task Description第12-14页
    2.1 Analysis of the Source Text第12页
    2.2 Requirements of the Entrusting Party第12-14页
3. Translation Process第14-27页
    3.1 Before Translation第14-19页
        3.1.1 General Understanding of Professional Knowledge第14-15页
        3.1.2 Translation Planning第15-16页
        3.1.3 The Selection of Parallel Text第16-17页
        3.1.4 The Selection of Translation Tools and Resources第17页
        3.1.5 The Selection of Translation Theory and Methods第17-19页
    3.2 While Translation第19-24页
        3.2.1 Glossary Building第19页
        3.2.2 First Version第19-20页
        3.2.3 Self-proofreading第20-22页
        3.2.4 Peer-proofreading第22-24页
    3.3 After Translation第24-27页
        3.3.1 Peer Evaluation第24-25页
        3.3.2 Evaluation from the Entrusting Party第25页
        3.3.3 Self-evaluation第25-27页
4. Case Analysis第27-35页
    4.1 Translation Methods of Words第27-29页
        4.1.1 Literal Translation第27-28页
        4.1.2 Conversion第28-29页
    4.2 Translation Methods of Sentences第29-33页
        4.2.1 Addition第29-30页
        4.2.2 Omission第30-31页
        4.2.3 Affirmative-negative Expression第31页
        4.2.4 Structure Adjustment第31-32页
        4.2.5 Passive Voice第32-33页
    4.3 Translation of Charts第33-35页
5. Conclusion第35-36页
References第36-37页
Appendix Ⅰ Glossary第37-43页
Appendix Ⅱ Source Text第43-66页
Appendix Ⅲ Target Text第66-86页
Acknowledgements第86页

论文共86页,点击 下载论文
上一篇:英文报纸在初中英语阅读教学中的应用研究
下一篇:输入频次对高中学生英语动词短语习得的影响研究