摘要 | 第5-7页 |
Abstract | 第7-8页 |
Chapter 1 Introduction | 第11-16页 |
1.1 Research Background | 第11-13页 |
1.2 Research Questions | 第13页 |
1.3 Research Significance | 第13-14页 |
1.4 Research Methodology and Data Collection | 第14页 |
1.5 Research Structure | 第14-16页 |
Chapter 2 Literature Review | 第16-26页 |
2.1 Previous Studies on Translation of The Happy Prince and Other Tales | 第16-18页 |
2.2 Previous Studies on Oscar Wilde and His Fairy Tales | 第18-24页 |
2.2.1 Overseas Studies on Oscar Wilde and His Fairy Tales | 第18-20页 |
2.2.2 Domestic Studies on Oscar Wilde and His Fairy Tales | 第20-24页 |
2.3 Limitation of Previous Studies and Necessity of This Study | 第24-26页 |
Chapter 3 Theoretical Framework | 第26-38页 |
3.1 Introduction of Eco-translatology | 第26-29页 |
3.1.1 The Emergence of Eco-translatology | 第26-27页 |
3.1.2 The Application of Eco-translatology | 第27-29页 |
3.2 Framework of Eco-translatology | 第29-38页 |
3.2.1 Translator-Centeredness | 第29-30页 |
3.2.2 Translation Process | 第30-31页 |
3.2.3 Translation Principle and Method | 第31-32页 |
3.2.4 Evaluation Criterion | 第32-33页 |
3.2.5 Analysis Model | 第33-38页 |
Chapter 4 Analysis of Adaptation and Selection | 第38-64页 |
4.1 Adaptation in Translation | 第38-48页 |
4.1.1 Ba Jin’s Adaptation to Needs | 第38页 |
4.1.2. Ba Jin’s Adaptation to Competence | 第38-40页 |
4.1.3 Ba Jin’s Adaptation to Translational Eco-environment | 第40-48页 |
4.2 Selection in Translation | 第48-62页 |
4.2.1 Ba Jin’s Selection on Linguistic Dimension | 第48-54页 |
4.2.2 Ba Jin’s Selection on Cultural Dimension | 第54-60页 |
4.2.3 Ba Jin’s Selection on Communicative Dimension | 第60-62页 |
4.3 Summary | 第62-64页 |
Chapter 5 Conclusion | 第64-67页 |
5.1 Major Findings | 第64-66页 |
5.2 Limitations and Implication for Further Study | 第66-67页 |
Bibliography | 第67-69页 |
Acknowledgements | 第69-70页 |
个人简历 | 第70页 |