致谢 | 第5-6页 |
摘要 | 第6-7页 |
abstract | 第7页 |
第一章 任务描述 | 第9-15页 |
第一节 任务背景 | 第9-11页 |
1.1 作者简介 | 第9页 |
1.2 原文本分析 | 第9-10页 |
1.3 翻译意义与目的 | 第10-11页 |
第二节 理论依据 | 第11-15页 |
2.1 目的论 | 第11-13页 |
2.2 目的论对文学作品翻译的启示 | 第13-15页 |
第二章 任务实施 | 第15-19页 |
第一节 任务实施过程 | 第15-16页 |
第二节 翻译难点及解决方法 | 第16-19页 |
2.1 翻译难点 | 第16-17页 |
2.2 解决方法 | 第17-19页 |
第三章 案例分析 | 第19-25页 |
第一节 直译和意译 | 第19-21页 |
第二节 增译和减译 | 第21-24页 |
第三节 转换翻译 | 第24-25页 |
第四章 结论 | 第25-27页 |
第一节 对该项目翻译的认识 | 第25-26页 |
第二节 该项目翻译的实际意义 | 第26-27页 |
参考文献 | 第27-28页 |
附件(源语和译语文本) | 第28-57页 |