首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《哑奴》翻译实践报告--以目的论为视角

致谢第5-6页
摘要第6-7页
abstract第7页
第一章 任务描述第9-15页
    第一节 任务背景第9-11页
        1.1 作者简介第9页
        1.2 原文本分析第9-10页
        1.3 翻译意义与目的第10-11页
    第二节 理论依据第11-15页
        2.1 目的论第11-13页
        2.2 目的论对文学作品翻译的启示第13-15页
第二章 任务实施第15-19页
    第一节 任务实施过程第15-16页
    第二节 翻译难点及解决方法第16-19页
        2.1 翻译难点第16-17页
        2.2 解决方法第17-19页
第三章 案例分析第19-25页
    第一节 直译和意译第19-21页
    第二节 增译和减译第21-24页
    第三节 转换翻译第24-25页
第四章 结论第25-27页
    第一节 对该项目翻译的认识第25-26页
    第二节 该项目翻译的实际意义第26-27页
参考文献第27-28页
附件(源语和译语文本)第28-57页

论文共57页,点击 下载论文
上一篇:文论文本翻译策略研究--以《欺骗海鸥》为例
下一篇:释意派理论指导下的汉英同声传译策略--以格非演讲《什么是文学的经验》为例