首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

职场称呼语日中口译的对策研究

摘要第3页
要旨第4-7页
1 はじめに第7-10页
    1.1 研究背景第7页
    1.2 研究の目的と意義第7-8页
    1.3 理論的枠組み第8-9页
    1.4 本研究の構成第9-10页
2 先行研究第10-19页
    2.1 中日呼称語の定義について第10-13页
        2.1.1 中国語における「呼称」について第10-11页
        2.1.2 日本語における「呼称」について第11-13页
    2.2 中日両言語における呼称の分類第13-16页
    2.3 中日両言語における呼称に関する研究第16-19页
        2.3.1 中国語の呼称に関する研究第16页
        2.3.2 日本語の呼称に関する研究第16-17页
        2.3.3 呼称の多言語間の対照研究第17页
        2.3.4 語用学理論に基づく呼称に関する研究第17-18页
        2.3.5 呼称の通訳ストラテジーに関する研究第18页
        2.3.6 先行研究のまとめと本研究の位置づけ第18-19页
3 研究方法第19-22页
    3.1 調査内容第19-20页
    3.2 調査時期と対象第20-22页
4 職場における呼称使用のストラテジーに関する分析第22-51页
    4.1 氏名呼称第22-28页
    4.2 職階呼称第28-33页
    4.3 職業呼称第33-38页
    4.4 社会呼称第38-43页
    4.5 親族呼称の虚構的用法第43-47页
    4.6 ゼロ呼称第47-51页
5 終わりに第51-53页
    5.1 結論第51页
    5.2 今後の課題第51-53页
参考文献第53-54页
付録A アンケート調査紙の見本第54-59页
付録B テレビドラマにおける呼称の文字化第59-98页
謝辞第98-99页

论文共99页,点击 下载论文
上一篇:《海边王国:荷兰文化概略》解说词脚本的翻译报告
下一篇:ノニ条件句的口译策略研究