ACKNOWLEDGEMENTS | 第3-5页 |
摘要 | 第5-7页 |
Abstract | 第7-9页 |
Chapter 1 Introduction | 第12-15页 |
1.1 Research Background | 第12-13页 |
1.2 Research Scope and Research Purpose | 第13页 |
1.3 Research Methods | 第13-14页 |
1.4 Significance of the Research | 第14-15页 |
Chapter 2 Western Feminist Translation Theory | 第15-37页 |
2.1 Background of Feminist Translation Theory | 第15-17页 |
2.2 Western Feminist Literary Theory and Translation Studies | 第17-21页 |
2.2.1 Feminist Literary Critic theory--the Theoretical Source of Feminist Translation Theory | 第17-19页 |
2.2.2 Combination of Feminist Literary Theory and Translation Studies | 第19-21页 |
2.3 Western Feminist Translation Theory | 第21-31页 |
2.3.1 Gender Metaphorics in Translation Studies | 第22-23页 |
2.3.2 Translation as Rewriting | 第23-25页 |
2.3.3 Redefinition of Fidelity | 第25-28页 |
2.3.4 Translator Subjectivity in Feminist Translation Theory | 第28-31页 |
2.3.5 Summary | 第31页 |
2.4 Current Studies of Feminist Translation Theory | 第31-33页 |
2.5 The Limitation of Feminist Translation Theory | 第33-37页 |
2.5.1 Criticism from Outside the Boundaries of Feminism | 第34页 |
2.5.2 Criticism from Within | 第34-37页 |
Chapter 3 A Study of Feminist Consciousness in the Translation of A Frolic in the Snow and Love on a Barren Mountain | 第37-68页 |
3.1 Introduction to the Development of Feminism in China | 第37-38页 |
3.2 Western Feminist Translation and Chinese Female Translation | 第38-41页 |
3.2.1 Overview | 第38-39页 |
3.2.2 Chinese Female Translators & Western Teminist Translators | 第39-41页 |
3.3 A Study of Feminist Consciousness in the Translation of A Frolic in Snow and Love on a Barren Mountain | 第41-67页 |
3.3.1 Introduction to Zhu Hong and Eva Hung | 第41-43页 |
3.3.2 Introduction to the Writers | 第43-44页 |
3.3.3 The Translators’Choice of Texts | 第44-46页 |
3.3.4 Translators’Display of Feminist Consciousness | 第46-67页 |
3.4 Summary | 第67-68页 |
Chapter 4 Characteristics of Chinese Female Translation | 第68-76页 |
4.1 Overview | 第68-69页 |
4.2 “Fidelity”-- the Highest Translation Standard for Chinese Female Translators | 第69-71页 |
4.3 Lack of Political Purpose in Chinese Female Translation | 第71-72页 |
4.4 Gender Awareness Revealed in Chinese Female Translation | 第72-74页 |
4.5 Manifestation of the Translator’s Subjectivity in a Mild Way | 第74页 |
4.6 Summary | 第74-76页 |
Chapter 5 Conclusion | 第76-78页 |
Bibliography | 第78-83页 |