首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

压缩策略对即兴发言的汉英同传的影响

致谢第3-4页
摘要第4-5页
Abstract第5页
第1章 研究背景和意义第7-9页
第2章 文献综述第9-11页
    2.1 压缩策略研究概述第9-10页
    2.2 省略技巧研究综述第10-11页
第3章 理论框架分析第11-16页
    3.1 翻译的达意性第11-12页
    3.2 压缩策略第12-16页
第4章 实验研究第16-37页
    4.1 实验目的第16页
    4.2 实验设计第16-17页
        4.2.1 实验材料第16-17页
        4.2.2 实验对象第17页
    4.3 实验实施第17-18页
    4.4 实验结果统计与分析第18-37页
        4.4.1 定量分析第18-23页
        4.4.2 定性分析第23-37页
第5章 结语第37-38页
参考文献第38-40页
附录1:演讲原文第40-45页
附录2:译员译文第45-74页
附录3:杜蕴德同传评价标准第74-80页

论文共80页,点击 下载论文
上一篇:释意理论视角下的汉英导游口译策略研究
下一篇:论发言人部分脱稿对英中带稿和无稿同传的影响