首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

主位推进理论在科普英汉语篇翻译中的应用--以《时间简史》为例

摘要第4-5页
Abstract第5-6页
Chapter 1 Introduction第9-13页
    1.1 Background of the Study第9-10页
    1.2 Significance of the Study第10-11页
    1.3 Methodology of the Study第11-12页
    1.4 Structure of the Thesis第12-13页
Chapter 2 Literature Review第13-25页
    2.1 Previous Studies on English-Chinese Popular Science Translation第13-15页
    2.2 Previous Studies on Thematic Progression Theory at Home and Abroad第15-25页
        2.2.1 Studies on Theme and Rheme第16-19页
        2.2.2 Studies on Thematic Progression Patterns第19-25页
Chapter 3 Theoretical Framework第25-37页
    3.1 Theme and Rheme第25-29页
        3.1.1 Definitions of Theme and Rheme第25-26页
        3.1.2 Types of Theme第26-29页
    3.2 Thematic Progression Theory第29-37页
        3.2.1 Definition of Thematic Progression第29-30页
        3.2.2 Patterns of Thematic Progression第30-33页
        3.2.3 Differences between English and Chinese Thematic Progression Patterns第33-34页
        3.2.4 Influence of Thematic Progression Theory on the Translation of Popular Science Texts第34-37页
Chapter 4 The Application of Thematic Progression Patterns to the E-C Translation ofPopular Science Texts第37-61页
    4.1 Thematic Progression Patterns in English-Chinese Popular Science Translation withinParagraph Boundaries第37-43页
        4.1.1 Coincidence of English Thematic Progression Patterns with Chinese Ones第38-40页
        4.1.2 Deviation of English Thematic Progression Patterns from Chinese Ones第40-43页
    4.2 Thematic Progression Patterns in English-Chinese Popular Science Translation within Clause Group Boundaries第43-49页
        4.2.1 Coincidence of English Thematic Progression Patterns with Chinese Ones第44-46页
        4.2.2 Deviation of English Thematic Progression Patterns from Chinese Ones第46-49页
    4.3 The Alteration Reason for Thematic Progression Pattern第49-61页
        4.3.1 The Direct Reason for the Alteration of Thematic Progression Pattern第49-51页
        4.3.2 The Indirect Reason for the Alteration of Thematic Progression Pattern第51-61页
Chapter 5 Conclusion第61-63页
    5.1 Major Findings of the Study第61-62页
    5.2 Limitations of the Study第62页
    5.3 Suggestions for Further Research第62-63页
Bibliography第63-67页
Appendix Ⅰ Original Version of the Second Chapter of A Brief History of Time and ItsThematic Progression Patterns第67-85页
Appendix Ⅱ Translated Version of the Second Chapter of A Brief History of Time and ItsThematic Progression Patterns第85-99页
Acknowledgements第99-101页
Achievements第101页

论文共101页,点击 下载论文
上一篇:生态翻译学视角下国内纪录片字幕翻译研究--以《远方的家》为例
下一篇:目的论视角下儿童诗歌的翻译研究--以《一个孩子的诗园》三个汉译本为例