| 摘要 | 第4-5页 |
| Abstract | 第5页 |
| 引言 | 第7-8页 |
| 第一章 翻译任务描述 | 第8-11页 |
| 1.1 翻译项目作品与作者简介 | 第8-9页 |
| 1.2 文本类型和写作特点分析 | 第9-11页 |
| 第二章 翻译过程 | 第11-13页 |
| 2.1 译前准备 | 第11页 |
| 2.2 翻译、审读及定稿 | 第11-12页 |
| 2.3 翻译过程中的难点及解决方法 | 第12-13页 |
| 第三章 理论框架 | 第13-16页 |
| 3.1 目的论简介 | 第13-14页 |
| 3.2 目的论三原则 | 第14-15页 |
| 3.3 功能目的论在翻译实践中的指导意义 | 第15-16页 |
| 第四章 案例分析 | 第16-29页 |
| 4.1 目的论在词汇翻译中的应用 | 第16-21页 |
| 4.2 目的论在句子翻译中的应用 | 第21-29页 |
| 第五章 翻译实践总结与启示 | 第29-31页 |
| 5.1 翻译实践总结 | 第29-30页 |
| 5.2 尚待解决的问题 | 第30-31页 |
| 参考文献 | 第31-33页 |
| 附录一:原文 | 第33-68页 |
| 附录二:译文 | 第68-98页 |
| 致谢 | 第98-99页 |