摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5-6页 |
1 Introduction | 第9-13页 |
1.1 Research Background | 第9-10页 |
1.2 Aim and Significance of the Research | 第10页 |
1.3 Research Difficulties | 第10-12页 |
1.4 Organization of the Thesis | 第12-13页 |
2 Literature Review | 第13-18页 |
2.1 Skopostherie | 第13-14页 |
2.2 Semantic Translation and Communicative Translation | 第14-17页 |
2.2.1 Definitions of ST and CT | 第14-15页 |
2.2.2 Comparison between ST and CT | 第15-16页 |
2.2.3 The Types of Text | 第16-17页 |
2.3 Previous Studies on The Golden Mean | 第17-18页 |
3 The Relationshio between The Golden Mean and The Classic of Tea | 第18-21页 |
3.1 Illustrations of The Golden Mean in The Classic of Tea | 第18-20页 |
3.2 The Research Significance of The Golden Mean | 第20-21页 |
4 Analysis of the Translation from the Perspectives of ST and CT | 第21-37页 |
4.1 Culture-loaded Words Reflecting The Golden Mean in The Classic of Tea | 第21-25页 |
4.2 Translation of The Golden Mean in The Classsic of Tea | 第25-37页 |
4.2.1 Translation of the Thought--Cultivation of Character | 第26-27页 |
4.2.2 Translation of the Thought--Equilibrium | 第27-29页 |
4.2.3 Translation Of the Thought--Harmony | 第29-31页 |
4.2.4 Translation of the Thought--Moderation | 第31-34页 |
4.2.5 Translation of the Thought--Mean | 第34-35页 |
4.2.6 Translation of the Thought--The Governance of the Country | 第35-37页 |
5 Conclusion | 第37-39页 |
5.1 The Research Findings | 第37页 |
5.2 The Research Limitations | 第37-38页 |
5.3 Recommendations | 第38-39页 |
References | 第39-41页 |
攻读硕士学位期间发表学术论文情况 | 第41-42页 |
Acknowledgements | 第42-43页 |