Abstract | 第1-7页 |
摘要 | 第7-8页 |
Chapter 1 Introduction | 第8-10页 |
·Aims of this paper | 第8页 |
·Methods of the study | 第8-9页 |
·Structure of this paper | 第9-10页 |
Chapter Two Literature Review | 第10-18页 |
·Research on relevance-theoretic translation | 第10-13页 |
·Research on relevance-theoretic translation abroad | 第10-11页 |
·Research on relevance-theoretic translation in China | 第11-13页 |
·Research on the translated versions | 第13-18页 |
Chapter Three Theoretical Framework | 第18-29页 |
·Relevance Theory:A pragmatic theory on communication from the cognitive perspective | 第18-19页 |
·Basic elements of relevance theory | 第19-22页 |
·Ostensive inferential communication | 第19页 |
·Cognitive environment and mutual-manifestness | 第19-21页 |
·Informative intention and communicative intention | 第21页 |
·Optimal relevance---the principle of relevance | 第21-22页 |
·The translation in the frame of RT | 第22-29页 |
·Translation is an ostensive-inferential communication: nature of translation | 第23-25页 |
·Context: base in understanding the original text | 第25-26页 |
·lnformative intention and communicative intention | 第26-27页 |
·Optimal relevance:a principle for translation | 第27-28页 |
·Translator s active role in translation | 第28-29页 |
Chapter Four Lao She and His Luotuo Xiangzi | 第29-32页 |
·Lao She---A prolific writer of international reputation | 第29-30页 |
·Luotuo Xiangzi | 第30-31页 |
·The two English versions | 第31-32页 |
Chapter 5 An Analysis of the Translations of Luotuo Xiangzi from the Linguistic and Cultural Perspectives | 第32-64页 |
·From the linguistic perspective | 第32-47页 |
·Dialect | 第32-36页 |
·Literary quotations | 第36-39页 |
·Two-part allegorical sayings | 第39-42页 |
·Vulgar expressions | 第42-44页 |
·Translation of terms on the phonetic level | 第44-47页 |
·From the cultural perspective | 第47-63页 |
·Language, culture and translation | 第47-49页 |
·The translation of culture-loaded terms | 第49-63页 |
·Summary | 第63-64页 |
Chapter Six Major Findings from the Analysis | 第64-66页 |
Chapter Seven Conclusion | 第66-69页 |
Works Cited | 第69-73页 |
Acknowledgements | 第73页 |