| Acknowledgements | 第4-5页 |
| Academic Achievements | 第5-6页 |
| 摘要 | 第6-7页 |
| Abstract | 第7页 |
| Chapter One Introduction | 第9-12页 |
| 1.1 Background of Translation Project | 第9-10页 |
| 1.2 Significance and Demand | 第10-12页 |
| Chapter Two Study on the Source Text and Translation Theory | 第12-17页 |
| 2.1 Brief Introduction of the Source Text | 第12-15页 |
| 2.1.1 Main Content of the Source Text | 第12-13页 |
| 2.1.2 Features of the Source Text | 第13-15页 |
| 2.2 Theory Background | 第15-17页 |
| Chapter Three Challenges and Solutions | 第17-28页 |
| 3.1 Translation on Lexical Level | 第17-19页 |
| 3.2 Translation on Syntactical Level | 第19-28页 |
| 3.2.1 Conversion of Part of Speech | 第21-22页 |
| 3.2.2 Amplification and Omission | 第22-24页 |
| 3.2.3 Sentence Segmentation | 第24-25页 |
| 3.2.4 Adjustment of Word Order | 第25-28页 |
| Chapter Four Conclusion | 第28-30页 |
| 4.1 Experiences and Lessons | 第28页 |
| 4.2 Unsolved Problems | 第28-30页 |
| References | 第30-33页 |
| Appendix | 第33-92页 |