首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

文本类型理论指导下的企业简介翻译报告--以浙江两企业为例

Acknowledgements第4-5页
Academic Achievements第5-6页
摘要第6-7页
Abstract第7页
Chapter One Introduction第10-12页
    1.1 Background of the Translation Project第10-11页
    1.2 Significance of the Translation Project第11-12页
Chapter Two Task Description第12-16页
    2.1 Study of Corporate Profiles Translation in China第12-14页
    2.2 Features of the Translation Project第14页
    2.3 Structure of the Translation Project第14-16页
Chapter Three Process Description第16-18页
    3.1 Pre-translation Preparation第16-17页
    3.2 Difficulties in the Translation Process第17页
    3.3 Post-translation Proof-reading第17-18页
Chapter Four Case Analysis第18-29页
    4.1 Introduction to Text Typology Theory第18-21页
        4.1.1 Reiss’s Text Typology Theory and Newmark’s Text Typology Theory第18-19页
        4.1.2 Newmark’s Semantic Translation and Communicative Translation第19-20页
        4.1.3 Text Types and Translation Strategy of the Translation Project第20-21页
    4.2 Three Principles of Text Typology Translation第21页
    4.3 Text Typology Theory in Translation on Lexical Level第21-25页
        4.3.1 Translation of Culture-embedded Phrases第21-23页
        4.3.2 Translation of Slogans第23-24页
        4.3.3 Translation of Awards and Titles第24-25页
    4.4 Text Typology Theory in Translation on Syntactic Level第25-29页
        4.4.1 Translation of Long Sentences第25-27页
        4.4.2 Translation of Subject-less Sentences第27页
        4.4.3 Translation of Passive Voice第27-29页
Chapter Five Conclusion第29-31页
References第31-33页
Appendices第33-74页

论文共74页,点击 下载论文
上一篇:碳纤维复合材料隔声特性分析与优化
下一篇:基于动态解耦与终端滑模技术的垂摆式两轮车控制研究