首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

目的论视角下中外校际合作协议汉译策略--以中国某大学与国外五所高校协议为例

内容摘要第5-6页
Abstract第6-7页
引言第8-9页
第一章 选题概述第9-12页
    1.1 选题背景及来源介绍第9页
    1.2 质量控制及委托方要求第9-10页
    1.3 协议翻译的意义第10页
    1.4 本文的预期目标第10-12页
第二章 文本分析第12-18页
    2.1 文本类型及特点第12-13页
    2.2 翻译难点及问题第13-18页
        2.2.1 专业词汇第13-14页
        2.2.2 长难句及特殊句式第14-16页
        2.2.3 篇章结构第16-18页
第三章 目的论简介第18-19页
第四章 目的论指导下的文本案例分析第19-27页
    4.1 目的原则指导下的词汇翻译第19-21页
        4.1.1 直译法第19-20页
        4.1.2 词类转译法第20-21页
    4.2 连贯原则指导下的句式翻译第21-25页
        4.2.1 分译法第21-23页
        4.2.2 合译法第23-25页
    4.3 忠实原则指导下的语篇翻译第25-27页
第五章 收获及反思第27-28页
结论第28-29页
参考文献第29-30页
致谢第30-31页
附录一:原文第31-79页
附录二:译文第79-111页

论文共111页,点击 下载论文
上一篇:主轴承连接双头螺柱断裂原因研究
下一篇:EFL学习者英语程式话语语用能力实证研究--基于对非英语专业本科生的调查