首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

基于目的论的《纽约时报》ISIS题材新闻翻译报告

摘要第5-6页
Abstract第6页
Chapter 1 Introduction第9-12页
    1.1 Introduction of the New York Times第9-10页
    1.2 Project significance第10-11页
    1.3 Characteristics of news related to ISIS from the New York Times第11页
    1.4 Structure of the report第11-12页
Chapter 2 Skopos Theory and News Translation Related to ISIS underthe Guidance of Skopos Theory第12-15页
    2.1 Skopos theory第12-13页
    2.2 News translation related to ISIS under the guidance of skopos theory第13-15页
Chapter 3 Process Description第15-17页
    3.1 The preparation of translator第15-16页
    3.2 Final translation version第16-17页
Chapter 4 Application of Translation Methods and Techniques第17-31页
    4.1 Lexical level第17-26页
        4.1.1 Literal translation第17-19页
        4.1.2 Free translation第19-21页
        4.1.3 Conversion of word classes第21-23页
        4.1.4 Addition第23-24页
        4.1.5 Omission第24-26页
    4.2 Syntactic level第26-31页
        4.2.1 Division of sentence第26-28页
        4.2.2 Conversion of voice第28-29页
        4.2.3 Conversion of word order第29-31页
Chapter 5 Conclusion第31-33页
    5.1 Major findings第31页
    5.2 Implications of the report第31-32页
    5.3 Limitations of the report第32页
    5.4 Suggestions for future study第32-33页
References第33-35页
Appendix I Terminologies第35-38页
Appendix II Source Text第38-56页
Appendix III Target Text第56-70页
Acknowledgements第70页

论文共70页,点击 下载论文
上一篇:塔里木盆地奥陶系碳酸盐岩储层预测研究
下一篇:四川省涉农企业技术创新与管理创新协同研究