首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《布依族文化研究》翻译实践报告

摘要第5-6页
ABSTRACT第6页
第一章 任务介绍第8-10页
    1.1 背景介绍第8页
    1.2 文本介绍第8-9页
    1.3 任务介绍第9-10页
第二章 翻译过程第10-12页
    2.1 译前准备第10页
    2.2 文本翻译第10-11页
    2.3 译后校对第11-12页
第三章 案例分析第12-30页
    3.1 布依族外宣翻译中的文化特色词汇特征第13-14页
        3.1.1 简洁性第13页
        3.1.2 多义性第13-14页
        3.1.3 文化多重性第14页
    3.2 布依族外宣翻译中的文化特色词汇分类第14-16页
        3.2.1 生态文化词汇第15页
        3.2.2 物质文化词汇第15页
        3.2.3 观念文化词汇第15-16页
        3.2.4 行为文化词汇第16页
    3.3 布依族外宣翻译中文化特色词汇英译策略第16-30页
        3.3.1 音译(Transliteration)第17-19页
        3.3.2 直译(Literal Translation)第19-21页
        3.3.3 注释法(Explanation)第21-24页
        3.3.4 意译(Free Translation)第24-28页
        3.3.5 替换法(Substitution)第28-30页
第四章 实践总结第30-32页
参考文献第32-34页
附录 汉译英原文与译文第34-69页
致谢第69-70页
作者简介第70页

论文共70页,点击 下载论文
上一篇:MEPC(68)第三议题中状语从句结构重组汉译实践报告
下一篇:The Grande Organization汉译实践报告