Abstract | 第3页 |
摘要 | 第4-6页 |
Part 1 Translation | 第6-49页 |
1.1 The Original Text | 第6-29页 |
1.2 The Translated Text | 第29-49页 |
Part 2 Critical Commentary | 第49-67页 |
2.1 Introduction | 第49-52页 |
2.2 Application of Functional Equivalence to the Translation of the Original Text | 第52-65页 |
2.2.1 Translation Strategies at the Lexical Level | 第52-57页 |
2.2.1.1 Literal Translation | 第53-54页 |
2.2.1.2 Free Translation | 第54-56页 |
2.2.1.3 Transliteration | 第56-57页 |
2.2.2 Translation Strategies at the Syntactic Level | 第57-65页 |
2.2.2.1 Following the O riginal Syntactic Order | 第57-59页 |
2.2.2.2 Rearranging the Original Syntactic Sequence | 第59-61页 |
2.2.2.3 Addition and Deletion | 第61-63页 |
2.2.2.4 Turning Passive Voice into Active Voice | 第63-65页 |
2.3 Conclusion | 第65-67页 |
Bibliography | 第67-68页 |
Acknowledgements | 第68页 |