| Abstract | 第1-7页 |
| 摘要 | 第7-9页 |
| Chapter One Introduction | 第9-13页 |
| ·Background Information | 第9-10页 |
| ·Significance of the Translation | 第10-11页 |
| ·Objective of the Translation | 第11页 |
| ·Organization of the Translation Report | 第11-13页 |
| Chapter Two Pre-translation Preparation | 第13-23页 |
| ·Text Analysis | 第13-14页 |
| ·Proper Nouns | 第14-15页 |
| ·The Analysis of the Key and Difficult Points in Translation | 第15-17页 |
| ·The Analysis of the Key Points | 第16页 |
| ·The Analysis of the Difficult Points | 第16-17页 |
| ·Main Translation Tools | 第17-18页 |
| ·Proofreading of the Translation | 第18-23页 |
| Chapter Three Case Analysis | 第23-35页 |
| ·Translation of the Title | 第23-28页 |
| ·Addition | 第23-24页 |
| ·Subtraction | 第24-25页 |
| ·Literal Translation | 第25-26页 |
| ·Free Translation | 第26-28页 |
| ·Translation of pronouns | 第28-35页 |
| ·Omission | 第28-31页 |
| ·Substitution | 第31-35页 |
| Chapter Four Conclusion | 第35-39页 |
| ·Major Findings | 第35-36页 |
| ·Implications | 第36页 |
| ·Limitations | 第36-37页 |
| ·Suggestions for Future Translation | 第37-39页 |
| References | 第39-41页 |
| Appendix 1: The Translated Text | 第41-93页 |
| Appendix 2: The Source Text | 第93-155页 |
| Appendix 3:List of Publications | 第155-157页 |
| Acknowledgements | 第157页 |