首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

汉英导游口译中的跨文化交际障碍及应对策略--以沈阳大帅府汉英导游口译实践为例

Acknowledgements第1-7页
Abstract in English第7-8页
Abstract in Chinese第8-11页
1 Task Description第11-13页
   ·Background of Task第11页
   ·Choice of Task第11-12页
   ·Brief Introduction of Commander Zhang’s Mansion第12-13页
2 Process Description第13-17页
   ·Preparation for Interpreting第13-15页
     ·Long-Term Preparation第13-14页
     ·Short-Term Preparation第14页
     ·Contingency Plan第14-15页
   ·Task Duration第15页
   ·Quality Control第15页
   ·Assessment第15-17页
     ·Assessment from the Client第15-16页
     ·Assessment from the Interpreter第16-17页
3 Case Analysis第17-32页
   ·Intercultural Communication in Tourist Interpreting Practice第17-21页
     ·Characteristics of Tourist Interpreting第17-19页
     ·Cross-Cultural Adaptation in Intercultural Communication第19-20页
     ·Importance of Cross-Cultural Adaptation Theory in Chinese-English TouristInterpreting Practice第20-21页
   ·Intercultural Communication Barriers in Chinese-English Tourist Interpreting Practice第21-23页
     ·Differences of Language Expressions第21-22页
     ·Vacancy of Cultural Images第22页
     ·Differences of Cultural Images第22-23页
   ·Interpreting Strategies in Chinese-English Tourist Interpreting Practice第23-32页
     ·Supplement Strategy第23-25页
     ·Paraphrase Strategy第25-28页
     ·Omission Strategy第28-30页
     ·Image Substitution Strategy第30-32页
4 Conclusion第32-34页
   ·Major Findings第32-33页
   ·Limitations第33-34页
References第34-36页
Appendix第36-57页

论文共57页,点击 下载论文
上一篇:菜肴与宴请材料翻译实践报告--以《中国式饭局》节选部分翻译为例
下一篇:导游口译中短时记忆策略的应用--清昭陵导游口译实践报告