| 摘要 | 第1-7页 |
| ABSTRACT | 第7-12页 |
| Chapter One Introduction | 第12-15页 |
| ·Research Background | 第12-13页 |
| ·Research Question | 第13页 |
| ·Methodologies of the Study | 第13页 |
| ·Objective and Significance of the Study | 第13-14页 |
| ·Outline of the Thesis | 第14-15页 |
| Chapter Two Literature Review | 第15-22页 |
| ·An Overview of Studies on the English Translation of GWRs | 第15-21页 |
| ·Studies on Practical Translation | 第15-16页 |
| ·Linguistic Studies | 第16-17页 |
| ·Cultural Studies | 第17-19页 |
| ·Ethical Studies | 第19-21页 |
| ·Limitations of the Previous Studies | 第21-22页 |
| Chapter Three Ethics of Representation in English Translation of GWRs | 第22-27页 |
| ·Ethics of Representation | 第22-23页 |
| ·Representation of Style | 第23-24页 |
| ·Representation of Author’s Intention | 第24-27页 |
| Chapter Four Ethics of Communication in English Translation of GWRs | 第27-37页 |
| ·Ethics of Communication | 第27页 |
| ·Culture-loaded Words | 第27-30页 |
| ·Three/Four-character Structures | 第30-32页 |
| ·Abbreviated Numeral Expressions | 第32-34页 |
| ·Metaphorical Expressions | 第34-35页 |
| ·In Other Circumstances | 第35-37页 |
| Chapter Five Norm-based Ethics in English Translation of GWRs | 第37-52页 |
| ·Norm-based Ethics | 第37页 |
| ·Norm-based Ethics at Lexical Level | 第37-41页 |
| ·Conversion of Measurement Units | 第37-38页 |
| ·Ellipsis of Category Nouns | 第38-39页 |
| ·Omission of Redundant Words | 第39-40页 |
| ·Adjustment of Duplicate Words | 第40-41页 |
| ·Norm-based Ethics at Syntactic Level | 第41-46页 |
| ·Management of Zero-subject Sentences | 第41-42页 |
| ·Transformation of Syntactic Structure | 第42-44页 |
| ·Adjustment of Information Focus | 第44-46页 |
| ·Norm-based Ethics at Discourse Level | 第46-52页 |
| ·Reference | 第46-48页 |
| ·Substitution | 第48-49页 |
| ·Conjunction | 第49-52页 |
| Chapter Six Conclusion | 第52-54页 |
| ·Major Findings | 第52-53页 |
| ·Limitations and Suggestions for Further Studies | 第53-54页 |
| References | 第54-57页 |
| Acknowledgements | 第57-58页 |
| Introduction to the Author | 第58页 |