| 中文摘要 | 第1页 |
| 摘要 | 第3-4页 |
| Abstract | 第4-6页 |
| 1 引言 | 第6-7页 |
| ·选题依据及意义 | 第6-7页 |
| ·国内研究综述 | 第7页 |
| 2 文学翻译中音乐美的问题 | 第7-8页 |
| 3《福乐智慧》的韵律特点及其翻译 | 第8-12页 |
| ·阿鲁兹韵律 | 第9-10页 |
| ·柔巴依韵律 | 第10-12页 |
| ·首韵 | 第12页 |
| 4《福乐智慧》中体现音乐美的修辞格及其翻译 | 第12-17页 |
| ·??? ???(反复) | 第13-14页 |
| ·?? ??(顶真) | 第14-15页 |
| ·????(回文) | 第15页 |
| ·?????(对偶) | 第15-16页 |
| ·??????(排比) | 第16-17页 |
| 5 弥补音乐美的其他手段 | 第17-22页 |
| ·使用叠词 | 第17-19页 |
| ·使用成语 | 第19-20页 |
| ·非辞格的诗句译为辞格 | 第20-22页 |
| 结语 | 第22-23页 |
| 参考文献 | 第23-24页 |
| 维译汉文本:《万事开头难》译文 | 第24-37页 |
| 附录《 ????? ??????? ???? 》原文 | 第37-53页 |
| 后记 | 第53页 |