首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

语音输入软件在汉英同传中的应用

致谢第1-5页
摘要第5-6页
Abstract第6-9页
表目第9-10页
图目第10-11页
第1章 序言第11-14页
   ·选题背景第11-12页
   ·研究目的第12页
   ·本文结构第12-14页
第2章 文献综述第14-18页
   ·研究现实第14-15页
   ·相关领域的前人研究第15-18页
第3章 理论基础第18-21页
   ·吉尔的认知负荷模型第18-19页
   ·带稿同传的认知负荷模型第19-20页
   ·语音输入软件辅助同传的认知负荷模型第20-21页
第4章 实验设计第21-23页
   ·实验说明第21页
   ·实验目的第21页
   ·实验材料第21-22页
   ·实验对象第22页
   ·实验过程第22-23页
第5章 实验分析第23-35页
   ·分析对象和方法第23页
   ·定量分析第23-30页
     ·译文准确率第23-24页
     ·译文流畅性第24-26页
     ·文本信息错误对译员造成的影响第26-27页
     ·文本识别速度对译员的影响第27-30页
   ·定性分析第30-34页
     ·记忆负荷减少与句子整合第30-32页
     ·文本不确定性的应对策略第32-33页
     ·后期回访分析第33-34页
   ·实验结论第34-35页
第6章 结论第35-37页
参考文献第37-39页
附录1:发言人演讲稿(2012年习近平在中美农业高层研讨会上的致辞节选)第39-45页
附录2:语音输入软件所得文本及时间节点第45-48页
附录3:实验组与对照组文本错误信息与译员表现统计(表5)第48-53页
附录4:实验笔录第53-77页

论文共77页,点击 下载论文
上一篇:目的论视角下《政府工作报告》中译英研究
下一篇:汉英同声传译中汉语主题结构对译员表现的影响以及应对策略的选择