摘要 | 第1-5页 |
Abstract | 第5-9页 |
绪论 | 第9-16页 |
第一节 选题的背景 | 第9页 |
第二节 研究的对象 | 第9-10页 |
第三节 研究目的和意义 | 第10页 |
一、研究目的 | 第10页 |
二、研究意义 | 第10页 |
第四节 研究的方法 | 第10-11页 |
第五节 相关问题研究综述 | 第11-16页 |
一、离合词汉语本体方面的研究 | 第11-14页 |
二、离合词对外汉语教学方面的研究 | 第14-16页 |
第一章 《泰国人学汉语》和《体验汉语(泰国版)》离合词对比 .. 8 | 第16-32页 |
第一节 《汉语水平词汇与汉字等级大纲(修订本)》介绍 | 第16-17页 |
第二节 对离合词介绍的对比 | 第17页 |
第三节 离合词数量、等级的对比 | 第17-22页 |
一、离合词数量的对比 | 第17-21页 |
二、离合词等级的对比 | 第21-22页 |
第四节 离合词注音方式的对比 | 第22-24页 |
第五节 离合词词性标注的对比 | 第24-26页 |
第六节 离合词释义的对比 | 第26-27页 |
第七节 离合词扩展用法数量的对比 | 第27-30页 |
一、《泰国人学汉语》离合词扩展用法的数量 | 第27-29页 |
二、《体验汉语(泰国版)》离合词扩展用法的数量 | 第29-30页 |
第八节 离合词扩展用法出现顺序的对比 | 第30-32页 |
第二章 初级阶段泰国学生汉语离合词学习效果调查 | 第32-41页 |
第一节 问卷调查的对象与设计 | 第32-33页 |
一、问卷调查的对象 | 第32页 |
二、问卷调查的设计 | 第32-33页 |
第二节 调查结果的分析 | 第33-41页 |
一、第一大题结果分析 | 第33页 |
二、第二大题结果分析 | 第33-34页 |
三、第三大题结果分析 | 第34-37页 |
四、第四大题结果分析 | 第37-39页 |
五、第五大题结果分析 | 第39-41页 |
第三章 初级阶段泰国学生汉语离合词的偏误类型及偏误成因 | 第41-46页 |
第一节 偏误类型 | 第41-43页 |
一、离合词插入成分位置的偏误 | 第41-42页 |
二、离合词动语素重叠的偏误 | 第42页 |
三、离合词词性的偏误 | 第42-43页 |
四、离合词辨识的偏误 | 第43页 |
第二节 偏误成因 | 第43-46页 |
一、学生母语的负迁移 | 第43-44页 |
二、目的语规则的泛化 | 第44页 |
三、教材内容的编排不当 | 第44-46页 |
第四章 对《泰国人学汉语》和《体验汉语(泰国版)》的改进建议 38 | 第46-54页 |
第一节 准确介绍离合词的定义 | 第46-47页 |
第二节 保持离合词的数量、等级与大纲基本一致 | 第47页 |
一、保持离合词的数量与大纲基本一致 | 第47页 |
二、保持离合词的等级与大纲基本一致 | 第47页 |
第三节 对离合词的注音采取特殊的方式 | 第47-48页 |
第四节 统一为离合词标注词性 | 第48-49页 |
第五节 改进离合词的释义方式 | 第49页 |
第六节 适当增加离合词扩展用法的数量 | 第49-50页 |
第七节 调整离合词扩展用法的先后顺序 | 第50-54页 |
结语 | 第54-55页 |
参考文献 | 第55-58页 |
附录 | 第58-62页 |
后记 | 第62-63页 |
攻读学位期间发表的学术论文目录 | 第6页 |