首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

法律术语与法律长句的翻译策略--以《合同法重述》(第二版)翻译为例

内容摘要第1-5页
Abstract第5-7页
第一章 引言第7-8页
第二章 美国法学会及《合同法重述》(第二版)简介第8-10页
   ·美国法学会简介第8页
   ·《合同法重述》(第二版)简介第8页
   ·国内现有对《合同法重述》(第二版)的翻译研究及评价第8-9页
   ·小结第9-10页
第三章 翻译难点与处理策略第10-17页
   ·原文重难点及翻译难点第10页
   ·准备工作第10-11页
   ·具体翻译处理第11-17页
第四章 总结第17-18页
参考文献第18-19页
附录 1 原文第19-40页
附录 2 译文第40-59页
致谢第59页

论文共59页,点击 下载论文
上一篇:《法律谈判》(节选)翻译报告
下一篇:当前我国法律英语教学的现状与对策研究