首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《傲慢与偏见》英汉话语系统比较研究

Acknowledgements第1-6页
Abstract第6-8页
摘要第8-12页
Chapter One Introduction第12-17页
   ·Practical and Theoretical Settings of the Study第12-13页
   ·Objectives and Methodology of the Study第13-16页
     ·Dialectical Systemic Philosophy of Translation第14页
     ·Systemic Approach to Discourse Analysis第14-15页
     ·Halliday’s Systemic Functional Linguistics第15-16页
   ·Structure and Contents of the Thesis第16-17页
Chapter Two Literature Review第17-21页
   ·Existing Studies of Pride and Prejudice第17-19页
   ·Achievements and Limitations第19-21页
Chapter Three Comparison of the Two Texts on the Contextual Level第21-31页
   ·General Remarks第21-22页
   ·Comparison of Settings of Writing and Translating第22-25页
     ·Setting of Jane Austen’s Writing第22-24页
     ·Setting of Sun Zhili’s Translation第24-25页
   ·Comparison of Author and Translator第25-29页
     ·Jane Austen第25-27页
     ·Sun Zhili第27-29页
   ·Comparison of Readers第29页
   ·Summary第29-31页
Chapter Four Comparison of the Two Texts on Semantic Level第31-42页
   ·Comparison of the Macro-semantic Structures第31-36页
     ·The Plot of Pride and Prejudice in the Two Texts第31-33页
     ·Coherence in the Two Texts第33-36页
   ·Comparison of the Micro-semantic Structures第36-41页
     ·Sentence Meaning in the Two texts第36-38页
     ·Phrase and Word Meaning in the Two Texts第38-41页
   ·Summary第41-42页
Chapter Five Comparison of the Two Texts on Stylistic Level第42-61页
   ·Comparison of Macro-stylistic Features第42-46页
     ·The Formal Structure of the Two Texts第42页
     ·Cohesion in the Two Texts第42-46页
   ·Comparison of Micro-stylistic Features第46-60页
     ·Syntactic Features in the Two Texts第47-51页
     ·Lexical Features of the Two Texts第51-56页
     ·Rhetorical Features in the Two Texts第56-60页
   ·Summary第60-61页
Chapter Six Conclusion第61-64页
   ·Summary of the Study and its Findings第61-62页
   ·Implications, Limitations and Future Directions第62-64页
References第64-67页
Publications第67页

论文共67页,点击 下载论文
上一篇:莫言小说英译策略的叙事学研究--以《丰乳肥臀》和葛浩文英译本为例
下一篇:莎剧重译的继承性与创新性研究--以王宏印《哈姆雷特》重译本为例