致谢 | 第1-6页 |
摘要 | 第6-7页 |
Abstract | 第7-9页 |
一 引言 | 第9-10页 |
二 文献综述 | 第10-13页 |
(一) 英语长句特点 | 第10页 |
(二) 英语长句翻译方法研究 | 第10-13页 |
三 长句的翻译方法 | 第13-30页 |
(一) 单个方法的运用 | 第13-22页 |
1 包孕(Embedding) | 第13-15页 |
2 切断(Cutting) | 第15-16页 |
3 倒置(Reversing) | 第16-17页 |
4 拆离(Splitting-off) | 第17-19页 |
5 插入(Inserting) | 第19-21页 |
6 重组(Recasting) | 第21-22页 |
(二) 两个方法同时运用 | 第22-27页 |
1 包孕和切断 | 第23-24页 |
2 包孕和插入 | 第24-25页 |
3 包孕和倒置 | 第25页 |
4 包孕和拆离 | 第25-26页 |
5 拆离和插入 | 第26-27页 |
(三) 三个方法同时运用 | 第27-30页 |
四 结语 | 第30-31页 |
参考文献 | 第31-32页 |
附录:翻译项目原文和译文 | 第32-71页 |