首页--语言、文字论文--汉语论文--语义、词汇、词义(训诂学)论文--现代词汇论文

从跨文化语用角度比较中美情景喜剧中的言语幽默--以《爱情公寓》《老友记》为例

Acknowledgements第1-6页
中文摘要第6-7页
Abstract第7-9页
Contents第9-11页
Chapter 1 Introduction第11-21页
   ·Significance of the Study第11-12页
   ·Literature Review第12-16页
     ·Studies of Humor Abroad第12-15页
     ·Studies of Humor at Home第15-16页
   ·Research Design第16-20页
     ·Research Questions第16-17页
     ·Research Subjects第17-19页
     ·Data Collection第19页
     ·Research Methods第19-20页
   ·Structure of the Study第20-21页
Chapter 2 Theoretical Framework第21-26页
   ·The Cooperative Principle第21-22页
   ·The Politeness Principle第22-24页
   ·High-Context and Low-Context Culture Theory第24-26页
Chapter 3 A Pragmatic Study of Verbal Humor in Friends and Ipartment第26-46页
   ·Some General Quantitative Findings第26-27页
   ·A Comparative Study of Humor in Terms of the CP第27-38页
     ·Humor Generated by Violating the Maxim of Quantity第28-30页
     ·Humor Generated by Violating the Maxim of Quality第30-33页
     ·Humor Generated by Violating the Maxim of Relation第33-34页
     ·Humor Generated by Violating the Maxim of Manner第34-38页
   ·A Comparative Study of Humor in Terms of PP第38-44页
     ·Humor Generated by Violating the Tact & Generosity Maxims第39-40页
     ·Humor Generated by Violating the Maxim of Approbation第40-41页
     ·Humor Generated by Violating the Modesty Maxim第41-42页
     ·Humor Generated by Violating the Agreement Maxim第42-43页
     ·Humor Generated by Violating the Sympathy Maxim第43-44页
   ·Summary第44-46页
Chapter 4 Analysis of the Differences of Verbal Humor in Friends and Ipartment第46-57页
   ·Direct vs. Indirect第46-48页
   ·Collective Initiative vs. Individual Initiative第48-52页
   ·Explicit vs. Implicit第52-57页
Chapter 5 Conclusion第57-61页
   ·Main Findings of the Study第57-59页
   ·Implications of the Study第59页
   ·Limitations and Suggestions第59-61页
Bibliography第61-64页
Appendix A Tables第64-65页
Appendix B Data Sources第65-66页
附件第66页

论文共66页,点击 下载论文
上一篇:李商隐与保尔·魏尔伦诗歌感伤美比较研究
下一篇:促进学生自主学习的翻译教学个案研究--以德国美因茨大学翻译学院笔译练习课为例