首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

信阳历史文化文本英译翻译报告

摘要第1-5页
Abstract第5-6页
目录第6-7页
第1章 引言第7-9页
   ·项目背景第7页
   ·项目目标第7页
   ·项目意义第7-8页
   ·报告结构第8-9页
第2章 原文介绍第9-12页
   ·主要内容第9页
   ·文体分析第9-10页
   ·拟选取的翻译策略第10-12页
第3章 翻译难点与翻译方法第12-23页
   ·翻译难点第12-13页
     ·文化特色内容的划分第12页
     ·翻译难点第12-13页
   ·准备工作第13-14页
   ·翻译方法第14-23页
     ·词汇层面第14-17页
     ·句子与篇章层面第17-23页
       ·语序的调整第18-19页
       ·增删与重组第19-21页
       ·引申与阐释第21-23页
第4章 翻译总结第23-25页
   ·关于传统文化资料的英译第23页
   ·关于翻译理论的应用第23页
   ·关于译者的素质和修养第23-25页
附录A:项目原文第25-45页
附录B:项目译文第45-69页
附录C:问卷及调研结果第69-72页
参考文献第72-74页
致谢第74-75页
攻读学位期间获得与学位论文相关的科研成果第75页

论文共75页,点击 下载论文
上一篇:《中国应对气候变化的政策与行动(2011)》白皮书翻译实践报告
下一篇:《中国的和平发展》白皮书翻译实践报告