首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《中国应对气候变化的政策与行动(2011)》白皮书翻译实践报告

摘要第1-5页
Abstract第5-7页
第一章 任务描述第7-9页
   ·翻译材料的背景介绍第7页
   ·翻译材料的内容概述第7页
   ·翻译材料的文体特征第7-8页
   ·翻译过程的描述第8-9页
第二章 翻译实践理论指导第9-11页
   ·功能目的论第9-10页
   ·功能目的论与政论文翻译的关系第10-11页
第三章 功能目的论指导下的具体案例分析第11-20页
   ·特殊词汇的翻译策略第11-16页
     ·缩略词的译法第11-12页
     ·范畴词的译法第12-13页
     ·复合词的译法第13-14页
     ·专有名词的译法第14-16页
   ·典型句式的翻译策略第16-20页
     ·无主句的译法第16-17页
     ·复杂长句的译法第17-20页
第四章 翻译实践总结第20-22页
   ·译法总结第20页
   ·心得体会第20-21页
   ·努力方向及建议第21-22页
致谢第22-23页
参考文献第23-24页
附录原文第24-35页
附录译文第35-53页

论文共53页,点击 下载论文
上一篇:《世说新语》量词的多维考察
下一篇:信阳历史文化文本英译翻译报告