| 摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-7页 |
| Contents | 第7-8页 |
| Introduction | 第8-9页 |
| Chapter I Ttranslation task | 第9-12页 |
| 1. The nature of the task | 第9页 |
| 2. The main contents of the source text | 第9-10页 |
| 3. A brief introduction to the writer | 第10页 |
| 4. An analysis of the source text | 第10-12页 |
| Chapter II Translation process | 第12-14页 |
| 1. Pre-translation preparation | 第12-13页 |
| 2. Translation process | 第13页 |
| 3. Work after translation | 第13-14页 |
| Chapter III Case analysis | 第14-20页 |
| 1. Related studies in translation | 第14页 |
| 2. Writing styles in E-C translation | 第14-17页 |
| 3. Polysemy | 第17-18页 |
| 4. Long difficult sentences | 第18页 |
| 5. Assimilation | 第18-20页 |
| Conclusion | 第20-23页 |
| Bibliography | 第23-24页 |
| Appendix | 第24-49页 |
| Acknowledgements | 第49-50页 |