| 摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-7页 |
| Introduction | 第7-8页 |
| Chapter 1 Task description | 第8-10页 |
| 1. Task background | 第8-9页 |
| 2. Task analysis | 第9页 |
| 3. Guiding theory of the translation | 第9-10页 |
| ChapterⅡ Translation procedure | 第10-13页 |
| 1. Preparation before formal translation | 第10-11页 |
| 2. Translation Procedure | 第11页 |
| 3. Proof | 第11-13页 |
| Chapter Ⅲ Case analysis | 第13-18页 |
| 1. Amplification and omission | 第13-14页 |
| 2. Transformation of part of speech | 第14页 |
| 3. Translation of language style | 第14-15页 |
| 4. Translation of culturerelated words | 第15-18页 |
| Chapter Ⅳ. Translation experience | 第18-20页 |
| 1. The qualities of a translator | 第18-19页 |
| 2. Inadequacies | 第19-20页 |
| Conclusion | 第20-21页 |
| Bibliography | 第21-22页 |
| Appendix | 第22-51页 |
| Acknowledgements | 第51-52页 |