Abstract | 第1-8页 |
摘要 | 第8-9页 |
List of Figures | 第9-10页 |
Introduction | 第10-12页 |
·Research Background | 第10页 |
·Research Methodology | 第10-11页 |
·The Structure of the Thesis | 第11-12页 |
Chapter One Literature Review | 第12-17页 |
·Researches Concerning the Adaptation Theory | 第12-15页 |
·Researches Concerning the Translation of The Thorn Birds | 第15-17页 |
Chapter Two Theoretical Framework | 第17-23页 |
·Origin of the Adaptation Theory | 第17-18页 |
·Language Use as a Process of Making Choices | 第18页 |
·Three Features of Language:Variability, Negotiability and Adaptability | 第18-19页 |
·Four Angles of Investigations | 第19-23页 |
·Contextual Correlates of Adaptability | 第19-20页 |
·Structural Objects of Adaptability | 第20-21页 |
·Dynamics of Adaptability | 第21页 |
·Salience of the Adaptation Process | 第21-22页 |
·Relationship between the Four Angles of Investigation | 第22-23页 |
Chapter Three Explanation of Translation from the Adaptation Theory | 第23-30页 |
·Translation as a Process of Making Choices | 第23-25页 |
·Choice of Translation Text | 第23-24页 |
·Choice of Translation Strategy | 第24页 |
·Choice of Text Meaning | 第24-25页 |
·Translation as a Process of Making Adaptations | 第25-27页 |
·Adaptation to the Contextual Correlates | 第25-26页 |
·Adaptation to the Structural Objects | 第26-27页 |
·Translation as a Process of Dynamic Adaptation | 第27-28页 |
·Dynamic Adaptation to the Temporal Dimension in Translation | 第27-28页 |
·Dynamic Adaptation to the Context in Translation | 第28页 |
·Salience of Adaptation in Translation | 第28-30页 |
·State of Being Unconscious | 第29页 |
·State of Being Conscious | 第29-30页 |
Chapter Four A Case Study of Translation of The Thorn Birds from the Adaptation Theory | 第30-56页 |
·Adaptation to the Communicative Context | 第30-41页 |
·Adaptation to the Physical World | 第30-32页 |
·Adaptation to the Social World | 第32-36页 |
·Adaptation to the Social Customs | 第32-33页 |
·Adaptation to the Social Settings and Institutions | 第33-34页 |
·Adaptation to the Religious Beliefs | 第34-36页 |
·Adaptation to the Mental World | 第36-41页 |
·Adaptation to the Target Readers' Cognitive Ability | 第37-39页 |
·Adaptation to the Target Reader's Esthetic Standard | 第39-41页 |
·Adaptation to the Structural Objects | 第41-49页 |
·Reproduction of the Style | 第41-43页 |
·Choice of Words | 第41-42页 |
·Reproduction of Figures of Speech | 第42-43页 |
·Adaptation to Basic Utterance-building Ingredients | 第43-49页 |
·Adaptation at the Phonological Level | 第43-44页 |
·Adaptation at the Word Level | 第44-45页 |
·Adaptation at the Syntactic Level | 第45-47页 |
·Adaptation at the Discourse Level | 第47-49页 |
·Dynamic Adaptation to Context | 第49-51页 |
·Dynamic Adaptation to the Communicative Context | 第49-50页 |
·Dynamic Adaptation to the Linguistic Context | 第50-51页 |
·Salience of Adaptation in the Translation of The Thorn Birds | 第51-56页 |
·Salience Concerning the Metapragmatic Awareness | 第52页 |
·Salience Concerning the Translator's Purpose | 第52-53页 |
·Salience Concerning the Readers' Response | 第53-56页 |
Conclusion | 第56-58页 |
Bibliography | 第58-61页 |
Acknowledgements | 第61-62页 |
学位论文评阅及答辩情况表 | 第62页 |