首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文

英文电影对白中禁忌语翻译研究--交际语境视角

摘要第1-8页
ABSTRACT第8-10页
CHAPTER ONE INTRODUCTION第10-12页
   ·Research Background and Objectives第10-11页
   ·Data Collection and Analysis第11页
   ·Layout of the Thesis第11-12页
CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW第12-26页
   ·Defining English Taboos第12-21页
     ·English Taboos on Religion第13-14页
     ·English Taboos on Death and Disease第14-15页
     ·English Taboos on Sex and Bodily Excrements第15-16页
     ·English Taboos on Physical Appearance第16-17页
     ·English Taboos on Discrimination第17-20页
       ·Ethnic Slurs第17-18页
       ·Sexist Language第18-20页
     ·English Taboos on Social Status and Professions第20-21页
   ·A Brief Review of Studies on English Taboos Abroad第21-23页
   ·A Brief Review of Studies on English Taboos in China第23-25页
   ·Summary of Previous Studies第25-26页
CHAPTER THREE THEORETICAL FRAMEWORK第26-33页
   ·Defining Context第26-27页
   ·Verschueren's Notion of Context第27-33页
     ·Communicative Context第28-30页
       ·Language Users:Utterer and Interpreter第28-29页
       ·The Mental World第29页
       ·The Social World第29-30页
       ·The Physical World第30页
     ·Linguistic Context第30-31页
     ·Generation of Context第31-33页
CHAPTER FOUR COMMUNICATIVE CONTEXT AND TRANSLATION OF TABOOS IN ENGLISH MOVIE DIALOGUES第33-50页
   ·Communicative Context and Use of Taboos in English Movie Dialogues第33-35页
     ·Social World and Use of Taboos in English Movie Dialogues第33-34页
     ·Mental World and Use of Taboos in English Movie Dialogues第34-35页
     ·Physical World and Use of Taboos in English Movie Dialogues第35页
   ·Effects of Communicative Context on Translation of Taboos in English Movie Dialogues第35-44页
     ·Effects of the Mental World on Translation of Taboos in English Movie Dialogues第36-40页
     ·Effects of the Social World on Translation of Taboos in English Movie Dialogues第40-44页
   ·Communicative Context and Translation Strategies of Taboos in English Movie Dialogues第44-49页
     ·Literal Translation第44-46页
     ·Domestication第46-49页
       ·Substituting第46-47页
       ·Euphemizing第47页
       ·Non-taboo Translating第47-48页
       ·Omitting第48-49页
       ·Interpreting with Annotation第49页
   ·Summary第49-50页
CHAPTER FIVE CONCLUSION第50-54页
   ·Summary of Major Findings第50-51页
   ·Implications第51-52页
   ·Limitations第52页
   ·Suggestions for Future Research第52-54页
REFERENCES第54-58页
ACKNOWLEDGEMENTS第58页

论文共58页,点击 下载论文
上一篇:三字熟语之日汉比较研究--从形态构造和修饰构造的角度
下一篇:功能理论视角下的汉语旅游景介的英译