首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

从填空式视译看预测在视译中的重要性

Acknowledgements第1-5页
摘要第5-6页
Abstract第6-8页
Graphs and Tables第8-9页
Abbreviations and symbols第9-12页
Chapter 1 Introduction第12-16页
   ·The motivation of the thesis第12-14页
   ·The goal of the study第14页
   ·The outline of the study第14-16页
Chapter 2 Literature review第16-30页
   ·Redundancy and probability anticipation第16-17页
   ·Linguistic and extra-linguistic anticipation第17-20页
     ·Linguistic anticipation第17-18页
     ·Extralinguistic anticipation第18-20页
       ·Background information第19-20页
       ·Documentary information第20页
   ·Anticipation as a basic skill in sight translation第20-21页
   ·ST and CT as knowledge-based reading comprehension第21-24页
     ·Cloze test and reading comprehension第21-23页
     ·ST and reading comprehension第23页
     ·Schema theory-based anticipation during reading第23-24页
   ·Empirical researches on testing the correlation between CT and interpretation第24-30页
Chapter 3 The theoretical framework of the present study第30-39页
   ·Cloze test—a tool for measuring anticipatory ability for interpretation第30-32页
     ·CT—a measure in testing aptitude for interpreting第30页
     ·The relationship between CT and interpretation in terms of anticipation第30-31页
     ·Cloze test in admission test for interpretation第31-32页
   ·Cohesive devices a strategy for improving anticipating proficiency both in CT and ST第32-39页
     ·Conjunction第34-36页
     ·Lexical cohesion第36-39页
Chapter4 The experiment第39-64页
   ·The objectives of the experiment第39-40页
   ·Phase 1第40-55页
     ·Subjects第40-41页
     ·Materials第41-43页
     ·Procedure第43页
     ·Results and analyses第43-55页
       ·Descriptive and inferential statistical analysis第44-51页
       ·Examples analysis第51-55页
   ·Phase 2第55-64页
     ·Subjects第55页
     ·Materials第55-56页
     ·Procedure第56-57页
     ·Results and analyses第57-64页
       ·Descriptive and inferential statistical analysis第57-58页
       ·Examples analysis第58-64页
Chapter 5 Conclusion第64-68页
   ·Significance of major findings第64-66页
   ·Limitations of the present study第66-68页
Bibliography第68-73页
Appendices第73-100页
 Appendix 1第73-75页
 Appendix 2第75-76页
 Appendix 3第76-78页
 Appendix 4第78-85页
 Appendix 5第85-87页
 Appendix 6第87-89页
 Appendix 7第89-95页
 Appendix 8第95-100页

论文共100页,点击 下载论文
上一篇:笔记在交替传译中的作用--以口译实践为例
下一篇:《裸婚时代》的冲突话语研究