首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

存异翻译伦理解读--以鲁迅翻译思想和实践为例

摘要第1-6页
Abstract第6-10页
Chapter 1 Introduction第10-13页
   ·Research Background第10-11页
   ·Research Purpose Significance and Methodology第11-12页
   ·The Structure of the Thesis第12-13页
Chapter 2 Literature Review第13-30页
   ·The Combination of Translation Studies and Translation Ethics第13-15页
     ·Ethical Requirements for Translation第13-15页
     ·The Understanding o f Translation Ethics第15页
   ·Three Phases of Translation Ethics in the West第15-22页
     ·The Authority of the Original第16-17页
     ·The Deconstruction of Original Works’ Authority第17-18页
     ·The Establishment of Ethics of Difference第18-22页
   ·The Development of Translation Ethics in China第22-25页
     ·Translation Theories in Ancient Buddhist Sutras Translation第22-23页
     ·Unfaithful Translations第23-24页
     ·Lu Xun’s Idea of Faithfulness to the Original第24-25页
   ·A Comparison between Venuti and Lu Xun第25-30页
     ·Venuti’s Resistancy towards Cultural Colonialism第25-27页
     ·Lu Xun’s Politics of Translation第27-30页
Chapter 3 Ethics of Difference第30-49页
   ·Theoretical Background for Ethics of Difference第30-34页
     ·The Dilemma of Translation第30-31页
     ·Translator’s Invisibility第31-33页
     ·Cultural Violence第33-34页
   ·The Specific Devices of Ethics of Difference第34-49页
     ·Translation Strategy of Foreignization第34-39页
     ·Translation of Resistancy第39-49页
Chapter 4 Lu Xun’s Translation Ideas and Practice第49-66页
   ·Historical Background第49-50页
   ·Lu Xun’s Translation Ideology of Ethics of Difference第50-60页
     ·The Maintaining of Foreignness第50-52页
     ·Faithfulness rather than Fluency第52-53页
     ·Resistancy on Translation Methods-Hard Translation第53-56页
     ·Releasing of Remainders in Lu Xun’s Translation第56-59页
     ·Resistancy on Choice of Original Works第59-60页
   ·Case Study of A Collection of Foreign Short Novels第60-66页
     ·Choice of Original Works第60-62页
     ·Releasing Remainders of Archaism第62-63页
     ·Hard Translation第63-64页
     ·Minoritizing Genre of Short Stories第64-66页
Chapter 5 Conclusion第66-69页
   ·Findings of the Research第66-67页
   ·The Openness to Further Research第67-69页
Bibliography第69-72页
Acknowledgements第72-73页
攻读硕士期间发表论文情况第73页

论文共73页,点击 下载论文
上一篇:谱系学视野中的王蒙研究
下一篇:模因论视角下译者进行翻译策略选择的认知探析