汉德外来词对比研究
| 致谢 | 第1-5页 |
| 摘要 | 第5-6页 |
| Abstract | 第6-10页 |
| 第一章 绪论 | 第10-15页 |
| ·选题背景 | 第10页 |
| ·研究对象 | 第10-11页 |
| ·研究现状 | 第11-13页 |
| ·研究目的和意义 | 第13-14页 |
| ·研究方法 | 第14-15页 |
| 第二章 外来词的定义与类别 | 第15-27页 |
| ·外来词的定义 | 第15-19页 |
| ·汉语中外来词的定义 | 第15-17页 |
| ·德语中外来词的定义 | 第17-18页 |
| ·汉德外来词定义的对比 | 第18-19页 |
| ·外来词的类别 | 第19-27页 |
| ·音译词 | 第20-22页 |
| ·意译词 | 第22-24页 |
| ·半音译半意译词 | 第24-25页 |
| ·借形词 | 第25页 |
| ·关于字母词的讨论 | 第25-27页 |
| 第三章 外来词的融合 | 第27-39页 |
| ·外来词语音的同化 | 第27-30页 |
| ·汉语外来词语音的同化 | 第27-28页 |
| ·德语外来词语音的同化 | 第28-30页 |
| ·汉德外来词语音同化的对比 | 第30页 |
| ·外来词语义的变化 | 第30-34页 |
| ·义项的增减 | 第30-32页 |
| ·汉语外来词义项的增减 | 第30-31页 |
| ·德语外来词义项的增减 | 第31-32页 |
| ·汉德外来词义项增减的对比 | 第32页 |
| ·外来词义的转移 | 第32-34页 |
| ·汉语外来词义的转移 | 第32-33页 |
| ·德语外来词义的转移 | 第33-34页 |
| ·汉德外来词义转移的对比 | 第34页 |
| ·外来词语法的融合 | 第34-39页 |
| ·外来词形态的融合 | 第34-36页 |
| ·汉语外来词形态的融合 | 第34-35页 |
| ·德语外来词形态的融合 | 第35-36页 |
| ·汉德外来词形态融合的对比 | 第36页 |
| ·外来语素复合与派生 | 第36-37页 |
| ·外来语素复合 | 第36-37页 |
| ·外来语素派生 | 第37页 |
| ·外来词音译成分的缩减 | 第37-39页 |
| 第四章 外来词的影响 | 第39-44页 |
| ·对语音的影响 | 第39-40页 |
| ·对汉语语音的影响 | 第39页 |
| ·对德语语音的影响 | 第39-40页 |
| ·对汉德语音影响的对比 | 第40页 |
| ·对语法的影响 | 第40-42页 |
| ·对汉语语法的影响 | 第40-41页 |
| ·对德语语法的影响 | 第41页 |
| ·对汉德语法影响的对比 | 第41-42页 |
| ·对语义的影响 | 第42-44页 |
| ·本族语词义项的增加 | 第42页 |
| ·同义词增多 | 第42-44页 |
| 第五章 结语 | 第44-48页 |
| ·本研究的主要观点 | 第44-46页 |
| ·本研究的不足及展望 | 第46-48页 |
| 参考文献 | 第48-50页 |