| Acknowledgements | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-7页 |
| 内容摘要 | 第7-11页 |
| Chapter One Introduction | 第11-16页 |
| ·Objectives of the Study | 第11-12页 |
| ·Rationale of the Research | 第12-14页 |
| ·Theme and Data Collection | 第14页 |
| ·Thesis Structure | 第14-16页 |
| Chapter Two Literature Review | 第16-26页 |
| ·Perspective of Translation Studies | 第16-19页 |
| ·Review of Variation Translation Theory | 第16-17页 |
| ·Trans-editing in Variation Translation Theory | 第17-19页 |
| ·Perspective of Journalism | 第19-25页 |
| ·Editing in Trans-editing | 第20-22页 |
| ·Translation in Trans-editing | 第22-25页 |
| ·Summary | 第25-26页 |
| Chapter Three News Report and Its Trans-editing | 第26-35页 |
| ·News and Its Characteristics | 第26-27页 |
| ·Working Definition of Trans-editing | 第27-28页 |
| ·Challenge to News Report Trans-editing | 第28-34页 |
| ·The Translation of News Report Stressing Timeliness | 第28-29页 |
| ·Intercultural Consciousness for a Journalistic Translator | 第29-30页 |
| ·Tendentiousness of News Demanding Appropriate Political Stance of Translated News | 第30-31页 |
| ·The Requirement of Maintaining the Stylistic Features of the Original | 第31-34页 |
| ·Summary | 第34-35页 |
| Chapter Four An Effective Theoretical Tool for News Trans-editing—Skopos Theory | 第35-52页 |
| ·Equivalence-based Approaches and Equivalent Effect | 第35-37页 |
| ·Origin | 第35-36页 |
| ·Formal and Dynamic Equivalence | 第36页 |
| ·Evaluations | 第36-37页 |
| ·Text Type and Language Function | 第37-39页 |
| ·Skopos Theory | 第39-42页 |
| ·Basic Aspects of Skopos Theory | 第39-42页 |
| ·Extended Scope | 第42页 |
| ·Concepts and Keystones of Skopos Theory | 第42-51页 |
| ·A Pair of Interrelated Concepts | 第43页 |
| ·Translating as Intentional Interaction | 第43-44页 |
| ·Translating as Interpersonal Interaction | 第44-46页 |
| ·Intertextual and Intratextual Coherence | 第46-47页 |
| ·Adequacy and Equivalence | 第47-48页 |
| ·Translation Brief | 第48-50页 |
| ·Function plus Loyalty | 第50-51页 |
| ·Summary | 第51-52页 |
| Chapter Five The Application of Skopos Theory to News Report Trans-editing | 第52-78页 |
| ·Skopos Theory in News Report Editing | 第52-53页 |
| ·Skopos Theory in Translation | 第53-54页 |
| ·The Application of Skopos Theory to News Report Editing | 第54-65页 |
| ·Editing in English-Chinese Trans-editing | 第55-61页 |
| ·Edited Text of Sample One | 第55-56页 |
| ·Translation Briefs of Sample One | 第56-57页 |
| ·Divergence between Source Text and Edited Text in Sample One | 第57-58页 |
| ·Divergence Analysis | 第58-61页 |
| ·Editing in Chinese-English Trans-editing | 第61-65页 |
| ·Edited Text of Sample Two | 第61页 |
| ·Translation Briefs of Sample Two | 第61-63页 |
| ·Divergence between Source Text and Edited Text in Sample Two | 第63-64页 |
| ·Divergence Analysis | 第64-65页 |
| ·The Application of Skopos Theory to News Report Translation | 第65-76页 |
| ·Translation in English-Chinese Trans-editing | 第65-72页 |
| ·Divergence between Edited Text and Target Text in Sample One | 第66页 |
| ·Divergence Analysis | 第66-72页 |
| ·Translation in Chinese-English Trans-editing | 第72-76页 |
| ·Genre Conventions of English News Report | 第72页 |
| ·Divergence between Edited Text and Target Text in Sample Two | 第72-73页 |
| ·Divergence Analysis | 第73-76页 |
| ·Summary | 第76-78页 |
| Chapter Six Conclusion | 第78-82页 |
| ·Major Findings | 第78-80页 |
| ·Implications | 第80-81页 |
| ·Limitations | 第81页 |
| ·Suggestions for Future Studies | 第81-82页 |
| References | 第82-86页 |
| Appendix | 第86-90页 |