中文摘要 | 第1-7页 |
Contents | 第7-8页 |
ChapterⅠIntroduction | 第8-12页 |
·Significance of this study | 第8-9页 |
·Literature review | 第9-11页 |
·Objective of this research | 第11-12页 |
ChapterⅡ Some important concepts in this thesis | 第12-21页 |
·American sitcom | 第12-14页 |
·Humor | 第14-15页 |
·Verbal humor | 第15-19页 |
·Subtitling of verbal humor | 第19-21页 |
Chapter Ⅲ A descriptive study of the Chinese subtitling of verbal humor in Friends | 第21-44页 |
·Subtitling vs. dubbing | 第21页 |
·A case study | 第21-44页 |
·Text type and the translation strategy choice | 第21-24页 |
·Translation strategy analysis on the Chinese subtitling of verbal humor | 第24-36页 |
·Merits of the Chinese subtitling of verbal humor in Friends | 第36-40页 |
·Demerits of the Chinese subtitling of verbal humor in Friends | 第40-44页 |
ChapterⅣ Six elements that constrain the Chinese subtitling of verbal humor in Friends | 第44-63页 |
·Macro-level constraints | 第44-56页 |
·Ideological constraint | 第44-47页 |
·Market constraint | 第47-49页 |
·Constraint of the “universe of discourse” | 第49-54页 |
·Poetic constraint | 第54-56页 |
·Micro-level constraints | 第56-63页 |
·Linguistic barriers | 第56-61页 |
·Time / space constraint | 第61-63页 |
ChapterⅤ Conclusion | 第63-66页 |
Bibliography | 第66-67页 |