Acknowledgements | 第1-5页 |
Abstract | 第5-7页 |
摘要 | 第7-10页 |
Chapter One Introduction to the Theories | 第10-15页 |
·Descriptive Translation Studies | 第10-11页 |
·Target/Culture-Oriented Translation Theories | 第11-13页 |
·Reception Theory | 第13页 |
·Summary | 第13-15页 |
Chapter Two About the Work and the Author | 第15-20页 |
·The Author | 第15-17页 |
·The General Introduction to Lawrence | 第15页 |
·The General Theme of D.H. Lawrence’s Novels | 第15-17页 |
·The Work: Lady Chatterley’s Lover | 第17-20页 |
Chapter Three A Comparative Study of the Chinese Versions | 第20-42页 |
·A Comparison between Two Versions: an Overview | 第20-22页 |
·A Comparison from the Linguistic Perspective | 第22-31页 |
·Lexical Level: Language Styles & the Age | 第23-26页 |
·Syntactic level: Degrees of Faithfulness to the Sentence Structure | 第26-29页 |
·Reproduction of the Characters | 第29-31页 |
·A Comparison from the Cultural Perspective | 第31-41页 |
·Compensation for Cultural Default | 第32-35页 |
·Western Culture and Artistic Conceptions | 第35-38页 |
·Viewpoint on Sexual Love and Aesthetics | 第38-41页 |
·Summary | 第41-42页 |
Chapter Four Causes of the Differences | 第42-50页 |
·Social and Historical Background | 第42-44页 |
·Attitudes towards Foreign Culture | 第44-46页 |
·The Influence of Patronage, Aesthetics and Poetics | 第46-48页 |
·Translator's Intervention into Translation | 第48-49页 |
·Summary | 第49-50页 |
Conclusion | 第50-52页 |
Bibliography | 第52-54页 |