首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

从目的论视角看广告翻译中的文化传递

摘要第1-7页
Abstract第7-14页
Introduction第14-18页
Chapter 1 Literature Review第18-33页
   ·The Background and Development of Skopos theory第18-23页
     ·Background of Skopos theory第18-20页
     ·The Presentation and Development of Skoposthery第20-23页
   ·Principal Theories of Skopos theory第23-26页
     ·Skopos Rules第23-24页
     ·Intratextual Coherence第24-25页
     ·Intertextual Coherence第25-26页
   ·Translation Brief第26页
   ·Definition of Translation in Skopos theory第26-27页
   ·The Importance of Translator第27-29页
   ·The Translatability of Advertising第29-33页
Chapter 2 Characteristics of Advertising and Advertising Language第33-62页
   ·The Definition of Advertising第33-35页
   ·Classification of Advertising第35页
   ·Purpose and Functions of Advertising第35-38页
   ·Linguistic Features of Advertising English第38-62页
     ·Lexical Features of Advertising Language第38-45页
     ·Syntactic Features of Advertising Language第45-53页
     ·Rhetorical Features of Advertising Language第53-62页
Chapter 3 Cultural Properties of Advertising Language第62-77页
   ·The Definition of Culture第62-63页
   ·Relation Between Language and Culture第63-65页
   ·Cultural Differences in Advertising Language第65-77页
     ·Individual Orientation VS Group Orientation第66-70页
     ·Governmental Authority Orientation VS Scientific Evidence Orientation第70-71页
     ·Homesickness VS Migration第71-75页
     ·The Differences Between Colors and Numbers第75-77页
Chapter 4 Basic Strategies for Advertising Iranslation in View of Cultural Differences Enlightened by Skopos theory第77-98页
   ·Theoretic Analysis第77-81页
   ·Application of Skopos theory to Advertising Translation in View of Cultural Barriers第81-98页
     ·Free Transfer第85-95页
       ·Addition第85-88页
       ·Abridgement第88-90页
       ·Parody第90-93页
       ·Adaptation第93-95页
     ·Literal Transfer第95-98页
Conclusion第98-103页
Notes第103-107页
Bibliography第107-112页
Acknowledgements第112-113页
攻读学位期间主要的研究成果第113页

论文共113页,点击 下载论文
上一篇:汽车跨国公司在中国市场区位选择研究
下一篇:中小学生人身伤害事故中学校的民事责任