首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

试论译者的主体性

摘要第1-6页
Abstract第6-11页
Introduction第11-15页
Chapter One A Survey of Views on Translation and the Translator's Status第15-29页
   ·Traditional Theories on Translation第15-18页
   ·The Translator As a Servant第18-20页
   ·The Translator As an Invisible Man第20-22页
   ·The Translator's Dilemma第22-25页
   ·Contemporary Views on the Translator's Status第25-29页
Chapter Two The Translator's Subjectivity第29-42页
   ·The Present Situation About the Study of the Translator's Subjectivity in China第29-31页
   ·The Definition of the Translator's Subjectivity第31-32页
   ·The Translator's Subjectivity and Objectivity第32-33页
   ·The Translator's Subjectivity Embodied in the Process of translating第33-37页
   ·The Translator's Awareness of the Target Culture and the Target Reader第37-42页
Chapter Three The Intervention of the Translator第42-56页
   ·Intervention of the Target Culture第42-46页
   ·The Historical Phenomenon of Translating第46-50页
   ·For the Consideration of the Target Language Reader第50-53页
   ·Different Intentions of Translators第53-56页
Chapter Four The Creativity of the Translator第56-70页
   ·Language Differences and 'Equivalence'第56-58页
   ·The Nature of Literary Text and Creation in Translation第58-60页
   ·Cultural Differences and Creation on the Part of the Translator第60-65页
   ·Creation to Extremes第65-67页
   ·The Translator's Creativity and the Sense of Self-restraint第67-70页
Conclusion第70-72页
Bibliography第72-76页
Acknowledgements第76-77页
读研期间科研成果第77-78页
原创性声明和版权使用授权书第78页

论文共78页,点击 下载论文
上一篇:AZ31镁合金钨极交流氩弧焊工艺的研究
下一篇:加强军营同龄群体引导和管理的思考