摘要 | 第1-5页 |
Abstract | 第5-8页 |
第一章 引言 | 第8-10页 |
·项目背景 | 第8页 |
·项目目标 | 第8页 |
·项目意义 | 第8-9页 |
·报告结构 | 第9-10页 |
第二章 原文背景 | 第10-15页 |
·关于作者 | 第10页 |
·关于原文 | 第10-14页 |
·原文版本 | 第10-11页 |
·主要内容 | 第11页 |
·原文分析 | 第11-14页 |
·原文结构分析 | 第11-12页 |
·原文语言特征 | 第12-14页 |
·小结 | 第14-15页 |
第三章 翻译难点与翻译方法 | 第15-21页 |
·翻译难点 | 第15-16页 |
·准备工作 | 第16页 |
·翻译方法 | 第16-20页 |
·直译和意译 | 第16-18页 |
·直译 | 第16-17页 |
·意译 | 第17-18页 |
·直译、意译兼用 | 第18页 |
·正反译法 | 第18-19页 |
·正说反译 | 第18-19页 |
·反说正译 | 第19页 |
·顺译法和逆译法 | 第19-20页 |
·顺译法 | 第19-20页 |
·逆译法 | 第20页 |
·小结 | 第20-21页 |
第四章 总结 | 第21-24页 |
·翻译经验 | 第21-22页 |
·翻译教训 | 第22页 |
·仍待解决的问题 | 第22-24页 |
参考文献 | 第24-25页 |
附录 原文 | 第25-46页 |
译文 | 第46-63页 |
致谢 | 第63页 |