摘要 | 第1-8页 |
Abstract | 第8-11页 |
Introduction | 第11-16页 |
·Literature review of the translator's subjectivity | 第11-14页 |
·An overview of the thesis | 第14-15页 |
·The objective of the thesis | 第15页 |
·The methodology of the thesis | 第15-16页 |
Chapter One The Translator's Subjectivity | 第16-20页 |
Chapter Two Aesthetic Reception and the Translator's Subjectivity | 第20-28页 |
·Introduction to Aesthetic Reception | 第20-26页 |
·The Association of Aesthetic Reception with the Translator's Subjectivity | 第26-28页 |
Chapter Three Power Discourse Theory and Translator's Subjectivity | 第28-34页 |
·Introduction to Power Discourse Theory | 第28-29页 |
·The Influence of Power Discourse Theory on Translation | 第29-34页 |
Chapter Four The Manifestations of the Translator's Subjectivity | 第34-38页 |
·Translator's Subjectivity in Choosing the Original Work | 第34-35页 |
·Translator's Subjectivity in Choosing the Translation Strategy | 第35-36页 |
·Translator's Subjectivity in the Selection of Translation Methods and Manners | 第36-38页 |
Chapter Five Analysis of the Two Versions of Caigen Tan in the Light of Translator's Subjectivity | 第38-59页 |
·Introduction of the Original Work---Caigen Tan | 第38-41页 |
·Introduction to the Two Translated Versions | 第41-42页 |
·The Manifestation of the Translator's Subjectivity in the Case Study of the Two Versions | 第42-59页 |
Chapter Six Conclusion | 第59-61页 |
Bibliography | 第61-63页 |