| ACKNOWLEDGEMENTS | 第1-7页 |
| ABSTRACT | 第7-9页 |
| 摘要 | 第9-12页 |
| Introduction | 第12-14页 |
| Chapter One A Brief Introduction to Chinglish | 第14-22页 |
| ·Definition of Chinglish | 第14-16页 |
| ·History of Chinglish | 第16-17页 |
| ·Origin of Chinglish | 第16页 |
| ·Development of CPE | 第16-17页 |
| ·Decline of CPE | 第17页 |
| ·Chinglish: Post CPE | 第17页 |
| ·China English | 第17-22页 |
| ·Definition of China English | 第18-19页 |
| ·Features of China English | 第19-20页 |
| ·Role of China English in the Linguistic and Cultural Field | 第20-22页 |
| Chapter Two Manifestation of Chinglish | 第22-43页 |
| ·Chinglish at Lexical Level | 第22-31页 |
| ·Redundancy | 第22-27页 |
| ·Collocation | 第27-28页 |
| ·Mistranslation of Neologisms | 第28-29页 |
| ·Diction Problems | 第29-31页 |
| ·Chinglish at Syntactic Level | 第31-40页 |
| ·The Predicate Verbs Plague | 第31-33页 |
| ·Missing or Illogical Subject | 第33页 |
| ·Misplaced Phrases and Clauses | 第33-34页 |
| ·Dangling Modifiers | 第34-36页 |
| ·Missing and Illogical Connectives | 第36-38页 |
| ·Misplaced Emphasis in the Sentence | 第38-40页 |
| ·Chinglish at Rhetorical Level | 第40-43页 |
| Chapter Three The Analysis of Causes for Chinglish from Translation Angle | 第43-65页 |
| ·Competence of Translation | 第43-51页 |
| ·Definition of Translation Competence | 第43-44页 |
| ·Sub-Competences | 第44-51页 |
| ·Literal & Free Translation; Domestication & Foreignization | 第51-65页 |
| ·Literal and Free Translation | 第52-54页 |
| ·Domestication and Foreignization | 第54-55页 |
| ·Similarities and Dissimilarities between the Two Pairs | 第55-57页 |
| ·Chinglish Errors due to the Misuse of the Two Pairs | 第57-65页 |
| Chapter Four Conclusion | 第65-67页 |
| Bibliography | 第67-71页 |