| ACKNOWLEDGEMENT | 第1-6页 |
| 内容摘要 | 第6-8页 |
| ABSTRACT | 第8-13页 |
| Introduction | 第13-17页 |
| Chapter I. Introduction to Hong Lou Meng and its Two Versions | 第17-25页 |
| ·A Brief Introduction to Hong Lou Meng | 第17-18页 |
| ·Introduction to the Translation Versions of Hong Lou Meng | 第18-20页 |
| ·The Reasons for Choosing the Two English Versions | 第20-22页 |
| ·David Hawkes: The Story of the Stone | 第22-23页 |
| ·Yang Xianyi and Gladys Yang: A Dream of Red Mansions | 第23-25页 |
| Chapter II. Literature Review | 第25-29页 |
| ·Studies on Hong Lou Meng | 第25-26页 |
| ·Studies on the Translation of Hong Lou Meng | 第26-29页 |
| Chapter III. Comparative Studies on the Translation of Cultural Elements in the Two Versions of Hong Lou Meng | 第29-59页 |
| ·Culture: Definition and Categories | 第29-31页 |
| ·Language, Culture and Translation | 第31-32页 |
| ·Cultural Perspective in Translation | 第32-33页 |
| ·Case Study: Comparative Studies on the Translation of Cultural Elements of the Two Versions | 第33-59页 |
| Chapter IV. Influential Factors on the Translation of Cultural Elements in Hong Lou Meng | 第59-74页 |
| ·Previous Achievements | 第59-62页 |
| ·Influential factors on the Translation of Cultural Elements in Hong Lou Meng | 第62-72页 |
| ·Summary | 第72-74页 |
| Conclusion | 第74-76页 |
| Bibliography | 第76-78页 |