| ACKNOWLEDGEMENT | 第1-6页 |
| 内容摘要 | 第6-8页 |
| ABSTRACT | 第8-11页 |
| Introduction | 第11-15页 |
| The Object of the Study | 第11页 |
| The Aim of the Study | 第11-12页 |
| The Significance of the Study | 第12页 |
| Research Design | 第12-15页 |
| Chapter Ⅰ Literature Review | 第15-21页 |
| ·The Concept of Cohesion | 第15-16页 |
| ·The Concept of Lexical Cohesion | 第16-17页 |
| ·The Categorization of Lexical Cohesion | 第17-21页 |
| Chaper Ⅱ Relavant Theories for the Study | 第21-35页 |
| ·Cohesion, Coherence, Text and Translation | 第21-24页 |
| ·Translation and Contrastive linguistics | 第24-29页 |
| ·Translation Strategies | 第29-35页 |
| Chapter Ⅲ The Comparative Study of the Two Chinese Versions of Wuthering Heights from the Perspective of Lexical Cohesive Devices | 第35-55页 |
| ·Repetition | 第35-40页 |
| ·Synonymy | 第40-43页 |
| ·Antonymy | 第43-46页 |
| ·Hyponymy | 第46-48页 |
| ·Collocation | 第48-52页 |
| ·Instantial Relations | 第52-55页 |
| Conclusions | 第55-57页 |
| Bibliography | 第57-59页 |