Acknowledgements | 第1-5页 |
内容摘要 | 第5-6页 |
Abstract | 第6-10页 |
Chapter 1 Introduction | 第10-13页 |
·Research Background | 第10-11页 |
·Research Issues and Thesis Structure | 第11-13页 |
Chapter 2 Historical Overview of Ad and Ad Translation Studies | 第13-17页 |
·Brief Introduction to Advertisement | 第13-14页 |
·Survey of Advertisement Translation | 第14-17页 |
Chapter 3 Literature Review of Functional Translation Theory | 第17-23页 |
·Background of the Theory | 第17-19页 |
·Development of the Theory | 第19-21页 |
·Core Concepts of the Theory | 第21-23页 |
Chapter 4 Functionalist Approaches to Ad Translation | 第23-45页 |
·Enlightenment of the Theory on Ad Translation | 第23-32页 |
·Advertisement Translation as a Purposeful Activity | 第24-27页 |
·Advertisement Translation as an Interpersonal Interaction | 第27-28页 |
·Advertisement Translating as Text-Processing Action | 第28-32页 |
·Criteria of Ad Translation | 第32-36页 |
·From the Viewpoint of Equivalent Effect | 第32-34页 |
·Theoretical Background: Peter Newmark’s Theory of Equivalent Effect | 第32-33页 |
·Inadequacies of the Standard | 第33-34页 |
·From the Viewpoint of Commercial Effect | 第34-36页 |
·Explanation of Commercial Effect Standard | 第34-35页 |
·Advantages of the Standard | 第35-36页 |
·Strategies of Ad Translation | 第36-45页 |
·Direct translation | 第39-41页 |
·Adaptive translation | 第41-45页 |
Chapter 5 Conclusion | 第45-47页 |
Bibliography | 第47-50页 |